Archive
Tag "grabado"

Desde el momento en que descubrí los grabados japoneses (ukiyo-e) en la carrera de Historia del Arte, no han dejado de fascinarme.
Son obras de arte sobre papel, bonitos y delicados, fruto del trabajo minucioso de los grabadores, que tallan en la madera lineas muy finas, casi imposibles.
From the first time I saw a japanese print (ukiyo-e) in the Art History degree, I was fascinated.
These are masterpieces on paper, beautiful and delicate, made by the meticulous work of the printers, who etch on the wood the thinnest lines, almost impossibles.

Ishikawa Toyonobu detalle

Los grabados de “The Printer’s Eye” eran producidos en masa, y se podían comprar por lo mismo que costaba un bol de fideos. Hoy en día, en cambio, su valor es incalculable ya que apenas se conservan y los pocos que quedan son únicos.
The engravings of “The Printer’s Eye” were mass produced, and could be purchased for the same costing a bowl of noodles. Today, however, its value is incalculable because they remain a few, and those are unique.

Torii Kiyonaga - A drunken beauty beneath cherry blossoms
Muchas de las piezas de esta exposición aluden a las actividades de ocio que se desarrollan en cada estación del año —el Día de los Niños (5 de mayo en el calendario lunar) o el Festival de las Estrellas (7 de julio en el calendario lunar)— por poner unos ejemplos. También se encuentran temas extraídos de la literatura, sobretodo en forma de parodia.
Most of the artworks in this exhibition are related to the activities of the free time in every season —the Boys Day (5/5 on the lunar calendar) or the Star Festival (7/7 on the lunar calendar)— to describe some examples. Themes from the classical literature are often cited in prints, and more often, parodied. 


Hasta el 10 de mayo se puede ver esta exposición maravillosa en el Museo de Arte Asiático de San Francisco.
You can visit this gorgeous exhibition in the Asian Art Museum of San Francisco.

Read More

Tras el éxito de sus dos mercados anteriores, Merry Cream y Primavera Cream, los próximos días 21 y 22 de Octubre, de 17h a 23h Cream celebra su mercado de otoño, esta vez bautizado como Crème de la Crème.

Con la voluntad de promocionar el trabajo de nuevos creativos, y proporcionarles un lugar para vender sus productos, esta edición reune a nueve artistas y artesanos independientes que presentarán sus proyectoss en el espacio de la galeria, situada en el Passatge de la Pau 14, local 2 (Barcelona).

En esta edición podréis adquirir productos únicos de diseño, moda, ilustración de: LafulanitadetalPreta LisboaClara SáezLas BrigadeirasAgente MorillasJulia AbaldeCarla IrustaKrasznai Ceramics y Wäwä, además de una selección de productos de Cream.

No os lo perdáis, reservad la tarde de este viernes y/o sábado para ver uno de los mercados creativos más ‘in’ de la ciudad.

Read More

Hoy abre sus puertas en el Museo Picasso de Barcelona la exposición Devorar París. Picasso 1900-1907, co-producida con el Van Gogh Museum de Ámsterdam. La muestra sigue la evolución del artista desde su llegada a la capital francesa en 1900 –donde descubrió una comunidad artística internacional en plena efervescencia– hasta principios de 1907, momento en el que se convirtió en el líder de la vanguardia europea.

Allí descubre nuevas técnicas pictóricas y gráficas que enseguida pone en práctica, así como el uso de nuevos temas basados en su propia experiencia con la vida y el arte modernos.

Esta muestra -se podrá ver hasta el 16 de octubre-, que ya se expuso en Ámsterdam a principios de año, presenta 70 obras tanto de Picasso como de artistas contemporáneos a él como Cézanne, Toulouse-Lautrec, Bonnard, Rodin, Steinlen y Gauguin y, en particular Van Gogh, que se encontraba en su momento álgido de fama en el París de la época.

Este repertorio ha sido escogido con afán de dar una idea al espectador del estímulo visual que la vida y el arte parisinos representaron para Picasso durante la primera década del siglo XX.

Read More