Archive
Tag "exhibition"

Desde el momento en que descubrí los grabados japoneses (ukiyo-e) en la carrera de Historia del Arte, no han dejado de fascinarme.
Son obras de arte sobre papel, bonitos y delicados, fruto del trabajo minucioso de los grabadores, que tallan en la madera lineas muy finas, casi imposibles.
From the first time I saw a japanese print (ukiyo-e) in the Art History degree, I was fascinated.
These are masterpieces on paper, beautiful and delicate, made by the meticulous work of the printers, who etch on the wood the thinnest lines, almost impossibles.

Ishikawa Toyonobu detalle

Los grabados de “The Printer’s Eye” eran producidos en masa, y se podían comprar por lo mismo que costaba un bol de fideos. Hoy en día, en cambio, su valor es incalculable ya que apenas se conservan y los pocos que quedan son únicos.
The engravings of “The Printer’s Eye” were mass produced, and could be purchased for the same costing a bowl of noodles. Today, however, its value is incalculable because they remain a few, and those are unique.

Torii Kiyonaga - A drunken beauty beneath cherry blossoms
Muchas de las piezas de esta exposición aluden a las actividades de ocio que se desarrollan en cada estación del año —el Día de los Niños (5 de mayo en el calendario lunar) o el Festival de las Estrellas (7 de julio en el calendario lunar)— por poner unos ejemplos. También se encuentran temas extraídos de la literatura, sobretodo en forma de parodia.
Most of the artworks in this exhibition are related to the activities of the free time in every season —the Boys Day (5/5 on the lunar calendar) or the Star Festival (7/7 on the lunar calendar)— to describe some examples. Themes from the classical literature are often cited in prints, and more often, parodied. 


Hasta el 10 de mayo se puede ver esta exposición maravillosa en el Museo de Arte Asiático de San Francisco.
You can visit this gorgeous exhibition in the Asian Art Museum of San Francisco.

Read More

IMG_20140609_121726 (Large)-1
Ayer visité la exposición temporal sobre Mary Blair en el Museo de la Familia Disney dentro del parque Presidio, en San Francisco. Magic, Color, Flair, the world of Mary Blair. ¡Y fue preciosa!
Yesterday I visited the special exhibit on Mary Blair at the Walt Disney Family Museum in San Francisco, called MAGIC, COLOR, FLAIR: the world of Mary Blair. And, oh… it was beautiful!

Mary-Blair-Art-Exhibit-Disney-Family-Museum-015
Mary Blair es conocida por haber trabajado para Disney como colorista, pero también por su etapa posterior de libros infantiles y ilustración para productos. La exposición muestra el trabajo de la artista antes, durante y después de trabajar en Disney Studios. En esta acuarela de estudiante ya se puede ver lo impresionante de lo que caracteriza mas su trabajo, el color.
(Imagen: Hello Bardot Blog).
Mary Blair is known for her work at Disney studios as a colorist, but also for her following period as a freelance, working on children’s books and various products. The exhibit shows Blair’s career before, during and after her years at the Walt Disney Studios. In this watercolor when she was a student, we can already see the awesomeness of what characterizes her work, the color.

IMG_20140828_141354
Y precisamente esto es lo que le dijo Walt Disney, ella sabia de colores que el nunca había escuchado que existieran.
And precisely that is what Walt Disney told her, she knew about colors he had never heard of.

IMG_6022
IMG_6027
IMG_6026
Ella fue una de los trabajadores de Disney que viajaron a Sudamerica en un tour subvencionado por el gobierno de Roosvelt para conocer mejor a los vecinos del sur. El tour la llevo a Brasil, Ecuador, Bolivia y Argentina, entre otros. Estos dos cuadros son dos escenas de Rio de Janeiro, un encargo de Walt Disney para la casa de la cantante Carmen Miranda.
She was one of the Disney workers that traveled to South America, on a tour subsidized by the Roosevelt government, to know better the neighbors of the south. The tour brought her to Brazil, Ecuador, Bolivia and Argentina, among others. These two artworks are two scenes of Rio de Janeiro, a Walt Disney commission for the singer Carmen Miranda.

IMG_6033
Que preciosidad de cerezos en flor!
Look at these gorgeous cherry blossoms!

IMG_6041
WDFM_Mary-Blair_Alice-in-Wonderland_Caterpiller-640x450
En su periodo trabajando para los estudios Disney, trabajó para las películas de animación de Alicia en el país de las maravillas, Cenicienta y Peter Pan.
(Imagen: California Institute of the Arts).
In her period working at Disney studios, she worked for the animated movies Alice in Wonderland, Cinderella and Peter Pan. 

Mary-Blair-Art-Exhibit-Disney-Family-Museum-053-1
(Imagen: Hello Bardot Blog).

IMG_6040
IMG_6052
Esta ilustración ya es de su siguiente periodo como ilustradora para libros infantiles y merchandising. Ésta en concreto, forma parte del libro infantil “I can fly” (Puedo Volar).
This illustration it is of her next period as an illustrator for children’s books and merchandising. This in particular is part of the children’s book I can fly.

IMG_6049
Un detalle graciosísimo de una de sus ilustraciones, con una familia de gusanillos (con señora de la limpieza incluida!) que viven en el subsuelo, entre las raíces de los árboles.
A hilarious detail of one of her illustrations, with a family of worms (with maid included!) They live beneath the surface, among the roots of trees.

IMG_20140828_150221
Un esbozo para una de las paginas del libro Up & Down (Arriba y abajo).
A sketch for one of the pages of the book Up & Down.

Mary-Blair-Art-Exhibit-Disney-Family-Museum-065
(Imagen: Hello Bardot Blog).

IMG_6053
Una de mis ilustraciones preferidas de toda la muestra. También del libro Up & Down.
One of my favorite illustrations of the exhibit. Also from the Up & Down book.

Mary-Blair-Art-Exhibit-Disney-Family-Museum-070
He tenido tres trabajos. Criar a mis hijos, mantener la casa y mi arte.
(Imagen: Hello Bardot Blog).

IMG_6056
Dos plantas de exposición, unas 200 obras donde predomina el color, muy bien organizadas en pequeñas salas temáticas; llenas de dibujos, esbozos, murales, y videos sobre su obra. Me ha encantado conocer más sobre esta fantástica ilustradora, pionera en su época, en un mundo de hombres.
La exposición estará todavía una semana más, hasta el 7 de septiembre.
Two floors of exhibition, around 200 pieces where the color is predominant, well-organized small themed rooms; full of drawings, sketches, murals, and videos about her work.
I enjoyed very much learning more about this fantastic illustrator, a pioneer in her time, in a world of men.

The exhibit will be on display one more week, through September 7th.

Read More